论坛登陆
用户名: 密码: 站内文件搜索:
 
首页 考试报名 关于考试 培训机构 证书登记 考试论坛 CATTI  
政 策 法 规  
· 2009年下半年二级、三级翻译专业资格(水平)考试合格标准有关问题的通知
· 关于做好2010年度二级、三级翻译专业资格(水平)考试考务工作的通知
· 关于2009年上半年二级、三级翻译专业资格(水平)考试合格标准有关问题的通知
· 国家发展改革委、财政部关于调整翻译专业资格(水平)考试收费标准及有关问题的通
· 2008年下半年二三级翻译专业资格(水平)考试合格标准有关问题的通知
更多
业 界 新 闻
· 郭晓勇寄语有志于翻译事业的青年学子
· 翻译硕士专业学位教育指导委员会光临指导高校翻译专业硕士工作
· 翻译资格考试北京地区今起开始报名
· 2010年新春专家招待会圆满举行
· 加强翻译硕士教育 适应翻译产业发展需要
更多
真 题 示 例
· 2004年5月英语三级笔译综合能力试题
· 2005年11月英语同声传译试题
· 2004年5月英语三级笔译实务试题
· 2003年12月英语三级口译综合能力试题
· 2003年12月英语三级口译实务试题
· 2004年5月英语二级笔译综合能力试题
· 2004年5月英语二级笔译实务试题
· 2003年12月英语二级口译综合能力试题
·

2003年12月英语二级口译实务试题

更多
考试交流专区  
 
翻 译 园 地
· 汽车词汇(三)
· 汽车词汇(四)
· 汽车词汇(五)
· 口译:少说还是多说?
· 口译笔记和影子训练法
· 汽车词汇(一)
· 汽车词汇(二)
· 英汉翻译中的反译
· E-mail地址中的@符号
· 英汉习语的文化差异及翻译
更多
翻 译 漫 谈
· 汉英翻译能力的培养
· 交替传译要领
· 如何学习同声传译
· 同声传译基本原则
· 同传译员素养要求
· 同声传译的工作程序
· 同声传译的概念
· 翻译漫谈(一) 翻译的乐趣
· 翻译漫谈(二) 翻译最便于自学
· 翻译漫谈(三)翻译重在实践
更多
热 点 话 题  
· 透视1500年英语崛起历程
· 话说法语
· 笔译专家谈翻译专业考试
· 口译专家谈全国翻译资格考试
· 从翻译角度谈对外报道中的一些问题
· 交替传译和同声传译的区别
· 浅谈日语口译工作之窍门
· 如何准备法语口译实务考试
· 全国翻译专业资格(水平)法语口译考试助你实现人生理想
· 业内专家谈全国翻译专业资格考试
更多
翻译互助专区
职场资讯
国家人力资源和社会保障部办公厅2007年第十二号文件:自2008年度起,各地区、各部门不再进行翻译系列阿拉伯语、俄语、德语、西班牙语的翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。
了解更多相关政策
考试大纲
 
分数查询
 
考试教材
 
获证人员名单
 
考试常见问题
合作网站

 

2005 中国外文局翻译专业资格考评中心 北京西城阜成门外百万庄大街24号 邮政编码:100037
电话:010-68995947 电子邮箱: nttac@catti.net.cn
特此声明: 北京岳成律师事务所 是中国外文局翻译专业资格考评中心的常年法律顾问
京ICP备05063795号